“There was a young man of Hong Kong
who thought limericks far too long…”
Some of you are smiling…either you’re humouring me, or you just did something very clever. You recognised that was a limerick – a silly sort of poem – then recognised it was only part of a limerick – and saw that the humour was in it being a parody of a limerick. Brilliant!
We do it all the time – we use type of language, length of lines, how it’s arranged on a page, to recognise what kind of literature we’re reading…and so how to respond. I guess you’re not wondering who the man from Hong Kong was, why he thought limericks too long, whether this should affect your view of limericks…you just enjoyed the joke – or didn’t.
Continue reading “The tree of the knowledge of good and evil”